한자 駭(놀랄 해)와 동자(同字;같은 글자) 駴(놀랄 해)의 유례

駭怪罔測 (해괴망측) 이라고 쓸 때 놀랄 해를 쓴다.
그런데 허균의 남궁선생전 등의 옛날 책을 보면 駭 대신 駴를 쓴다.
한글로 부수자를 제외한 亥와 戒는 각각 해와 계로 읽는다. 고대중국어에서 한자가 들어올 때 비슷한 발음이었음을 암시한다.

그러나 현대 중국어로 보면 亥와 駭는 hai로 발음하고, 戒와 駴는 xie로 발음한다. 발음이 많이 다르다. 입벌림 크기와 형태부터 많이 달라진다.

즉, 왜 2개의 다른 모양의 글자가 같은 글자로 취급받게 되었나 하는 의문에 대한 서너가지 가설을 제시할 수 있다.

첫째, 亥와 戒의 모양의 흡사성에 의해 중간에 어떤 기록자가 본래의 駭자가 잘 생각나지 않아 흡사한 駴자로 기록하여 2개의 글자가 동일한 뜻과 음으로 후세에 전해지게 되었을 수가 있다. 물론 그 반대로 駴자가 생각나지 않아 흡사한 모양의 駭로 기록했을 수도 있다.

둘째, 글자체의 미적관점과 문장내 글자배치 상 균형적 관점에 의거하여 駭보다는 駴로 표기했을 가능성이 있다. 비슷한 사례를 한석봉 천자문에서 다수 찾아볼 수 있다. 예를 들자면, 천자문 중 果珍李奈(과진이내)를 당대 최고 명필로 알려진 한석봉은 珍을 으로 표기하는 가 하면, 菜中芥薑(채중개강) 중 芥를 로 표기했다.

셋째, 駭가 駴의 간체자일 수도 있을 것이다. 來를 来로 표기하는 것과 같다. 물론 간체자라는 개념이 현대중국 공산당에서 비롯된 것이긴 하지만, 위 둘째 가설과 같이 필자의 편의에 따라 자형을 달리한 사례가 수백년 전 부터 있어왔다면 戒를 亥로 줄여 쓰는 것이 불가능하지는 않았을 것이다.

그러나 아직 몇 가지 더 알아보아야 할 것이 있다.

우선, hai와 xie의 발음 차이라는 것이 고대중국어에도 함께 적용되는 지는 더 조사해 봐야할 문제이다. 예를 들어, 현재 베이징이라 발음하는 北京이 고대 중국어에서는 페킹으로 발음되었다는 것이다. 즉, 후대로 내려오면서 해와 계의 발음이 각각 hai와 xie로 분화되었다고는 하지만, 본래는 둘 다 hai로 발음했던가 둘 다 xie로 발음했던가 혹은 제3의 또 다른 유사발음이 존재했을 수도 있는 것이다.

그 다음으로 한 가지 마음에 걸리는 것은, 駭자의 유례와 그 본의이다. 인터넷을 조사하다 보면 駭를 馬와 亥로 분해하여, 말(馬)이 놀라 돼지(亥) 꿀꿀거리는 것같이 소리 내다 -> 놀라다를 기본의미로 치면서, 이어서 확장의미를 설명하는 데, 경계하다/놀라면 경계하게 된다. 일어서다/놀라서 자리에서 일어나다.라고 한다. 경계하다라고 설명하면서 은근히 駴의 戒의 의미를 떠올리게 해서 오히려 더 본의를 찾는 데 있어서 더 헷갈리게 하고 있었다.

본래 한자란 만들질 당시에 각 글자마다 만든 목적이 있었고 그 목적에 맞게 처음에는 사용되다가 후세에 가서 편의에 따라 다른 의미로 변질되거나 새로운 의미가 추가되거나 변형된 형태로 사용되기도 하는데, 놀라다는 의미를 가진 다른 많은 한자들 중 駭와 같이 말 마 변이 들어가는 한자가 많다는 놀라운(?) 사실과 더불어 (䭹&䭺: 놀랄 앙, 䮭: 놀라서 볼 멱, 驚: 놀랄 경), 驚과 같은 자는 그 유례가 말이 놀라서 뒷발로 서는 의미가 있다고 한다.

다시 말해, 駭의 경우 말이 놀라서 꿀꿀 댄다는 의미와 駴로 본 놀라서 경계하게 되느니 하는 의미 중 하나가 진실된 본래 의미라는 것이다. 둘 중 하나가 본래의미를 대표하는 것이라면, 나머지 하나가 미적감각에 의해서든 기록자의 실수로 인해 탄생한 것이든 간에 결론이 날 것이다.

그밖에도, 駭와 駴가 본래 부터 비슷하게 ‘놀라다’라는 의미를 갖고 있으면서 그 의미의 유래가 약간 다른 동음의 한자였을 수도 있다는 생각을 해 볼 수 있겠다. 혹은, 본래 같은 의미의 다른 음을 가진 한자였는데 한반도로 유입되는 과정에서 중국어 발음이 우리말 발음 ‘해’로 통일되었는 지도 모를 일이다. 혹은, 駴라는 한자는 본래 중국에서는 존재하지 않았는데 한반도로 넘어와서 駭와 동음 동의의 駴라는 자가 우연히 생겨나고, 그것이 다시 중국으로 넘어갔을 수도 있을 것이다. 일례로, 아래에 nate 중국어 사전에서 駴를 검색한 결과를 보면 검색결과가 없음을 알 수 있다. 그러나 google 검색결과에서 대만권 사이트에서 駴를 사용한 사례를 자주 발견할 수 있음을 볼 때 이 가설을 좀 더 면밀히 조사해 볼 필요가 있는 것 같다.

추가 조사가 이루어 지는 대로 결과를 업데이트 하겠다. // 작성자:안형진(ahj6@hotmail.com)